مکالمه انگلیسی درباره ترک یک مکان
Leaving a place
Are we ready to leave?
Are you about finished?
Are you ready to go?
Ready to go?
Ready to roll? (slang)
Are we away? (slang)
Let’s blow, (slang) blow=leave
Let’s get out of this taco stand. (slang) taco stand=a cheap place; undesirable
Let’s blow this joint*.(slang) = Let’s leave this place.
Let’s go while the going’s good. (cliché)
Let’s = Time to. We’ve got to
Let’s get while the getting’s good.(cliché)
Let’s head out.
Let’s beat a hasty retreat.(cliché)
Let’s make tracks. (informal) make tracks = leave a trail (as we go)
Let’s motor, (slang) to motor = to leave by automobile
Let’s hit the road. (slang)
Let’s boogie. (slang)
Let’s split. (slang)
Let’s make like a tree and leave. (jocular)
Let’s make like the wind and blow, (jocular)
Let’s make like a banana and split. (jocular)
Come on – let’s split.
“Let’s blow this joint” would be something friends might say to each other, and usually young people would say it. Adults might say it jokingly to someone they knew really well. It wouldn’t be appropriate in a business atmosphere, for example.